Выставка «Национальная библиотека Индии в гостях у Российской государственной библиотеки: редкие книги XVIII—XIX веков из фондов двух библиотек»
Второго сентября в Центре восточной литературы РГБ открылась выставка, к которой организаторы и участники шли более двух лет. Называется она «Национальная библиотека Индии в гостях у Российской государственной библиотеки: редкие книги XVIII—XIX веков из фондов двух библиотек». Проводится выставка РГБ совместно с Национальной библиотекой Индии, Посольством Индии в РФ, Культурным центром им. Джавахарлала Неру в рамках программы культурных обменов между Министерством культуры Республики Индии и Министерством культуры Российской Федерации и посвящена истории индийского книгопечатания.
Путь книги Первый печатный станок попал в Индию почти случайно. 29 марта 1556 года португальские иезуиты отправились в путь на корабле, который должен был миновать Гоа и достичь Абиссинии. На борту находился печатный станок, предназначавшийся для иезуитской миссии в Эфиопии. Когда корабль подошёл к берегам Гоа, стало известно, что император Абиссинии отказался принимать миссионеров. Одновременно духовенство Гоа обратилось к генерал-губернатору с просьбой оставить станок им. Прошение было удовлетворено. Станок установили в Колледже св. Павла. И уже в октябре появились первые печатные церковные наставления, подготовленные колледжем. Первой книгой, отпечатанной в Индии, стал португальский катехизис св. Франциска Эксавьера — Doctrina Christao. Он вышел в 1557 году. Таким образом, колыбелью индийского книгопечатания считается Гоа. Кстати, для выставки в Центре восточной литературы Музей книги РГБ предоставил увидевший свет на Гоа в 1642 году трактат о выступлениях жителей Эфиопии против Римско-католической церкви. Лицензии, посвящение и указатель выполнены на латыни и португальском, а текст его — на эфиопском языке. Первые печатные книги — на европейских языках — оставались для индийцев чужими. Основная сложность была в том, что в Индии народ говорит на множестве разных языков, и каждому народу нужны были свои книги. С 1602 года в Индии уже известны два центра книгопечатания (в штате Тамилнад и штате Керала), где выходили книги на тамили, малаялам и других индийских языках. В 1761 году начал работать печатный станок «Вепери» в Путтуччери, затем перевезённый в Мадрас. В 1778 году в Калькутте была напечатана первая грамматика на бенгальском языке. Позднее индийские типографии были открыты в Калькутте, Шри-Рампуре, Лакхнау, Бомбее, Канпуре, Пуне и других городах.
Путь выставки 24 декабря 2012 года была утверждена «Программа культурных обменов между Министерством культуры Республики Индии и Министерством культуры Российской Федерации на 2013—2015 годы». Выставка редких индийских книг из собраний Национальной библиотеки Калькутты в Российской государственной библиотеке планировалась на октябрь 2014 года. К сожалению, процесс оказался не таким быстрым, как хотелось бы. Но это позволило участникам с обеих сторон без спешки отобрать экспонаты, а индийской стороне — успеть сделать копии книг. И результат оказался достоин такого ожидания! Заместитель руководителя по информационной работе, член-секретарь Центра выставок и семинаров Национальной библиотеки Индии Сунита Арора привезла 23 книги (копии), увидевшие свет в XVIII—XIX веках. Марина Владимировна Меланьина, заведующая Центром восточной литературы, и Смита Сенгупта, заведующая сектором ЦВЛ, отобрали 30 редких изданий (оригиналов) того же времени издания из фондов Российской государственной библиотеки. Все они были изданы в крупных центрах книгопечатания — Бомбее, Вепери, Дели, Колкате, Мадрасе, или в небольших городах — Дарджилинге, Джалпаигури, Шиллонге и других. Книги посвящены истории, культуре, философии, языкознанию. Представлены редкие индийские языки — гаро, деори-чутья, качари, лепча, миккир, сантал.
Выставка ждёт гостей Открытие выставки превратилось в настоящий праздник. Наталья Юрьевна Самойленко, заместитель генерального директора РГБ по внешним связям и выставочной деятельности, отметила, что это событие, такое важное для развития международного сотрудничества, — отличное начало большого образовательного сезона. Оно позволит исследователям из России и Индии получить доступ к книгам библиотек Калькутты и Москвы. Наталью Юрьевну поддержал господин Джейсундар, директор Культурного центра им. Джавахарлала Неру при посольстве Индии в Москве. Он горячо поблагодарил организаторов выставки, рассказал о некоторых из «двадцати трёх гостей», которые приехали в Российскую государственную библиотеку, «побудут здесь двадцать дней и уедут домой абсолютно счастливыми». Господин Джейсундар предложил всем присутствующим подойти поближе к витринам с книгами и прислушаться: «Вы услышите истории, которые они в себе таят!» Марина Владимировна Меланьина напомнила собравшимся, что по окончании выставки любую экспонировавшуюся книгу из фондов РГБ можно заказать в Центре восточной литературы. А некоторые из самых ярких книг, привезённых «в гости», можно рассмотреть прямо на выставке — они не спрятаны в витринах, а оставлены в свободном доступе. Сунита Арора поприветствовала всех от лица директора Национальной библиотеки Индии и рассказала, как создавались первые библиотеки в этой стране. А Ирина Тенгизовна Прокофьева, преподаватель бенгальского языка, доцент кафедры индоиранских и африканских языков МГИМО, рассказала, почему Калькутту называют городом книги и подчеркнула важность и нужность культурного обмена между Россией и Индией. Закончился вечер, как хороший индийский фильм, — песнями и танцами. Посетить выставку вы можете в часы работы Центра восточной литературы РГБ до 22 сентября 2016 года.
|
|