Ночь чешской литературы
«Во тьму» («Do tmy») , дебютный роман чешской писательницы и поэтессы Анны Болавой (Anna Bolavá), написанный в 2015 году, сразу был замечен как читателями, так и критиками: он получил престижную чешскую литературную премию Magnesia Litera. Жюри отметило, что Болава предстаёт здесь как «замечательный стилист, способный удержать темп повествования и читательское внимание».
Анна Агапова — переводчик, преподаватель чешского языка, автор канала «Слишком шумное одиночество» в Телеграме, Инстаграме и
«Мастерская дьявола» Яхима Топола — гротескная фантасмагория, черный юмор на грани возможного. Жители чешского Терезина, где во время Второй мировой войны находился нацистский концлагерь, превращают его в музей Холокоста, чтобы сохранить память о замученных здесь людях и возродить свой заброшенный город. Однако благородная идея незаметно оборачивается многомиллионным бизнесом, в котором нет места этическим нормам. Где же грань между памятью о преступлениях против человечности и созданием бренда на костях жертв?
Чешский писатель Яхим Топол (р. 1962) — признанный классик современной европейской литературы. В молодости Топол был ключевой фигурой чешского культурного андеграунда. Из произведений, созданных писателем за последние 25 лет и снискавших ему заслуженную славу, «Мастерская дьявола» (2009) — самый известный его роман. Изданный на 20 языках, теперь он переведен и на русский.
Сергей Скорвид — переводчик и российский лингвист. Заведует кафедрой славистики и центральноевропейских исследований в РГГУ. Сотрудничает с издательствами и журналами в качестве переводчика художественных произведений с чешского, словацкого, польского языка. Переводчик произведений Либора Коваля, Богумила Грабала, Яна Амоса Коменского, Яна Скацела, Милоша Урбана, Людвика Вацулика, Петра Борковца.