Центр восточной литературы приглашает на цикл лекций о редких языках стран Азии и Африки и о языковой ситуации в разных странах афроазиатского региона. Он посвящён Международному дню родного языка, который отмечается ежегодно 21 февраля.
Фото предоставлено лекторами
Международный день родного языка учреждён ЮНЕСКО в 1999 году и посвящён мировому культурному и языковому разнообразию.
Центр восточной литературы традиционно отмечает этот день и проводит различные мероприятия, посвящённые редким языкам Азии и Африки. Всего в фондах ЦВЛ хранятся издания на более чем 270 языках, многие из которых находятся на грани исчезновения.
Расписание лекций
Первая лекция, организуемая совместно с Фондом Ибн Сины, посвящена многообразию языков и диалектов Ирана.
Лектор — Анна Громова, старший преподаватель кафедры иранской филологи Института стран Азии и Африки Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова.
В ходе лекции слушатели познакомятся со спецификой современной этноязыковой картины Российского Кавказа, отражением языка в духовной и материальной культуре горских народов, а также наделением этнических языков их носителями сакральными смыслами.
Лектор — Танзила Чабиева, кандидат исторических наук, научный сотрудник отдела Кавказа Института этнологии и антропологии имени Н. Н. Миклухо-Маклая Российской академии наук.
На каких языках говорят на Памире? Каковы лингвистические особенности памирских языков? Какие варианты письменности для них разработаны? С какими проблемами сохранения памирских языков сталкиваются в современных условиях? Ответы на эти и многие другие вопросы слушатели узнают в ходе лекции.
Лектор — Любовь Силантьева, старший преподаватель кафедры иранской филологии Института стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ломоносова.
Слушатели узнают о малых народах Вьетнама, их языках и культуре, о политике компартии в отношении сохранения языкового наследия малых народов.
Лекторы — Юлия Докшина, вьетнамист; Анастасия Суркова, вьетнамист, ведущий библиотекарь Центра восточной литературы РГБ — спикеры Азиатского клуба, Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы и проекта «Правое полушарие интроверта».
В Иране существуют десятки и сотни СМИ, официально работающих по лицензии Министерства культуры и исламской ориентации. Ещё большее разнообразие характерно для локальных интернет-изданий.
При формальной свободе использования так называемых местных языков в СМИ объём создаваемого на них контента, его тематическая направленность и целевая аудитория определяются рядом факторов, о которых будет рассказано на примере некоторых конкретных случаев.
Для антропологов, лингвистов и социологов Индонезия — безграничное поле для исследований и неисчерпаемый кладезь находок и научных открытий.
Лектор расскажет о языковом разнообразии Индонезии, некоторых особенностях местных языков, уделит особое внимание современным языковым процессам и типичным языковым ситуациям в некоторых регионах страны, обсудит особенности государственной языковой политики, которая довольно сильно отличается от привычной большинству россиян.
Насколько сложно изучать арабский язык? Можно ли выучить его самостоятельно? Какие у него существуют диалекты? Актуально ли изучение арабского в 2024 году?
Ответы на все эти вопросы найдёт лектор с опытом работы на арабском телевидении, который уже 14 лет занимается преподаванием арабского языка.