Международная научная конференция «Русский мир и славянство: письменность, словари, энциклопедии»
Место проведения:
Москва, Российская государственная библиотека
Время проведения:
22—
Форум ученых обрамляли две книжно-иллюстративные выставки из фондов РГБ — «Русский мир: слово, словарь, личность. К
Открытие второй выставки стало завершающим мероприятием конференции. Экспозицию ярко представила ведущий научный сотрудник научно-исследовательского отдела книговедения РГБ Татьяна Исаченко. Особенно интересен раздел экспозиции, иллюстрирующий круг чтения Трубачева в детстве и юности. Андерсен, Жюль Верн, Фенимор Купер, Рабле, Диккенс, Гаршин. Между прочим, на сказках братьев Гримм и «Фаусте» Гете будущий академик учился, а затем совершенствовал свой немецкий. Вообще, он был полиглотом: знал около 30 языков. На выставке есть любопытные документы, в частности, решение дирекции РГБ и Совета Румянцевского общества друзей библиотеки о присвоении О. Н. Трубачеву звания Почетного читателя.
В программу конференции вошли три основные темы: «Этимологический словарь славянских языков О. Н. Трубачева — основа славянской лексикографии», «Идеи и труды О. Н. Трубачева и их значение для мировой славистики», «Языковые союзы прошлого и русский языковой союз». Работали секции «Этимология, историческая лексикография» и «Славянский мир: цивилизация взаимодействия».
Стоит сказать, что в ходе конференции освещение глобальных языковых проблем сочеталось с камерным взглядом на личность О. Н. Трубачева. Он незримо присутствует в жизни всех лично знавших его. С его идеями по-прежнему сверяют свои научные гипотезы. К нему мысленно обращаются, когда нужно сделать сложный этический выбор. Ибо он был глубоко порядочным человеком, обладающим еще и тем, что называется «совесть ученого». О таких людях Юрий Визбор в свое время написал: «Уходя, оставить свет, — это больше, чем остаться»....
Архиепископ Петропавловский и Камчатский Игнатий рассказывал о том, как Олег Николаевич выступал на камчатском телевидении, и до сих пор эти выступления помнят. Академик РАН Евгений Челышев вспоминал о дружбе семьями и совместном отдыхе ученых в санатории «Узкое» — как подолгу, беседуя обо всем на свете, гуляли, хлопотали о восстановлении местной церкви, общались с батюшкой. Доктор филологических наук, декан факультета иностранных языков МГУ Светлана Тер-Минасова говорила о лекциях Трубачева в Московском университете, посвященных искусству перевода.
Светлана Григорьевна с гордостью отметила, что его подходы и сегодня находят отражение в образовании, которое дается на факультете: «Мы готовим специалистов по России со знанием мировых языков». В этом — залог того, что молодые люди будут достойно представлять свою страну. И тем самым будут интересны. В противовес нынешней вездесущей тенденции вписываться в чужой контекст. Она уже обретает анекдотические формы. Тер-Минасова привела смешной и грустный, по сути, пример: дети в какой-то российской деревеньке, получив в подарок от московских гостей конфеты, обрадовано закричали: «Вау!!!»
Подводя итоги обстоятельного разговора, Евгений Челышев сказал: «Мы должны очень четко представлять, что живем в русском мире. Мы должны гордиться этим. И стараться, чтобы наш русский мир был хорошо обустроен».