В связи с отпускным периодом изменяется график работы книжного магазина, расположенного в подъезде № 3. Подробнее


Читальные залы отдела изоизданий и Центрального основного фонда временно закрыты. Подробнее


Также временно не работает кофейня в третьем подъезде.

Спросите библиотекаря

Кёльнская Библия

Полное наименование: Biblia (in dialecto Germaniae inferioris). Köln: [Bartholomaeus von Unkel et Heinrich Quentell, pro Johann Helmann, Arnold Salmonster et Anton Koberger]
Дата создания: [ca 1478–79]

Первая Библия на западно-нижненемецком диалекте с глоссами Николая де Лиры, известная под названием «Кёльнская Библия».

В средние века перевод Библии на народные языки не поощрялся церковью, настороженное отношение к переводам сохранилось и после изобретения книгопечатания. В 1485 году, уже после появления нескольких немецкоязычных Библий, майнцский архиепископ Бертольд фон Хеннеберг запретил издание Библий на немецком, говоря о том, что «простые и необразованные люди и женское сословие, в руки которых попадут тома Священного Писания, не смогут постичь истинного смысла текста». Однако, несмотря на запрет, немецкие Библии продолжали печатать, хотя и в меньшем количестве.



Библия была напечатана в Кёльне около 1478—1479-х годов Генрихом Квентелем и Бартоломеусом фон Ункелем, а финансирование издания осуществлял монетных дел мастер и нотариус Иоганн Хельман, стоявший во главе сообщества книгоиздателей, куда входили также торговец бумагой Арнольд Зальмонстер и Антон Кобергер из Нюрнберга. Антон Кобергер, видимо, получил гравированные доски, которые использовал для иллюстраций в своём издании Библии 1483 года. Эти изображения принесли «Кёльнской Библии» заслуженную славу и оказали огромное влияние на все последующие долютеровские иллюстрированные издания Библии в Германии и в других странах Европы. Книгу украшают 123 ксилографии, многие из которых повторяются. Гравюры неизвестного мастера были созданы по рукописным миниатюрам Библии, вероятно, нидерландского происхождения, хранящейся в Берлине (Mg. Germ. 516). Гравюры раскрашены акварелью.

Церковь не приветствовала появление Библий на родном языке, включение иллюстраций тоже вызывало настороженность. Во всех немецких первопечатных Библиях изображения получают только Ветхий Завет и Апокалипсис, эта закономерность видна и в «Кёльнской Библии». Издания Лютера были первыми, где текст был проиллюстрирован равномерно.


Вернуться на страницу экспонатов

Во время посещения данного сайта на Ваш компьютер, телефон или иное устройство могут быть временно загружены файлы Cookie — небольшие фрагменты данных, обеспечивающие более эффективную работу сайта. Продолжая использование данного сайта, вы соглашаетесь с приёмом файлов cookie.
Подтверждаю ознакомление и согласие
Пройдите регистрацию, чтобы заказывать книги РГБ из дома и сократить ожидание!
Зарегистрироваться