Кёльнская Библия
Дата создания: [ca 1478–79]
Первая Библия на западно-нижненемецком диалекте с глоссами Николая де Лиры, известная под названием «Кёльнская Библия».
В средние века перевод Библии на народные языки не поощрялся церковью, настороженное отношение к переводам сохранилось и после изобретения книгопечатания. В 1485 году, уже после появления нескольких немецкоязычных Библий, майнцский архиепископ Бертольд фон Хеннеберг запретил издание Библий на немецком, говоря о том, что «простые и необразованные люди и женское сословие, в руки которых попадут тома Священного Писания, не смогут постичь истинного смысла текста». Однако, несмотря на запрет, немецкие Библии продолжали печатать, хотя и в меньшем количестве.
Библия была напечатана в Кёльне около 1478—1479-х годов Генрихом Квентелем и Бартоломеусом фон Ункелем, а финансирование издания осуществлял монетных дел мастер и нотариус Иоганн Хельман, стоявший во главе сообщества книгоиздателей, куда входили также торговец бумагой Арнольд Зальмонстер и Антон Кобергер из Нюрнберга. Антон Кобергер, видимо, получил гравированные доски, которые использовал для иллюстраций в своём издании Библии 1483 года. Эти изображения принесли «Кёльнской Библии» заслуженную славу и оказали огромное влияние на все последующие долютеровские иллюстрированные издания Библии в Германии и в других странах Европы. Книгу украшают 123 ксилографии, многие из которых повторяются. Гравюры неизвестного мастера были созданы по рукописным миниатюрам Библии, вероятно, нидерландского происхождения, хранящейся в Берлине (Mg. Germ. 516). Гравюры раскрашены акварелью.
Церковь не приветствовала появление Библий на родном языке, включение иллюстраций тоже вызывало настороженность. Во всех немецких первопечатных Библиях изображения получают только Ветхий Завет и Апокалипсис, эта закономерность видна и в «Кёльнской Библии». Издания Лютера были первыми, где текст был проиллюстрирован равномерно.
Вернуться на страницу экспонатов