Армянское Четвероевангелие 1489 года: история возвращения
Предлагаем вам рассказ об истории одного из наиболее ценных документов фонда армянских рукописей — Четвероевангелия 1489 года (Васпуракан). Статья входит в цикл «Жемчужины Ленинки», посвящённый её книжным сокровищам.
Армянское Четвероевангелие возвратилось в РГБ в 2014 году после многолетней реставрации. В течение долгих лет специалисты Государственного научно-исследовательского института реставрации (ГосНИИР) вместе с хранителями РГБ и сотрудниками армянского Института древних рукописей Матенадаран имени св. Месропа Маштоца проводили исследования и кропотливую работу, в результате которой красивейший памятник армянской письменности был полностью восстановлен. В процессе реставрации также были выявлены образцы древнееврейского письма. О разных этапах работы над рукописью рассказали заведующая отделом реставрации рукописей ГосНИИР Инна Павловна Мокрецова, реставратор ГосНИИР Анна Цхай и научный сотрудник НИО рукописей РГБ Алина Лисицына.
В состав небольшого собрания армянских рукописей отдела рукописей РГБ 1 входит Четвероевангелие, многочисленные иллюстрации которого должны представлять известный интерес для историков средневековой книжной миниатюры, но в силу особых обстоятельств в течение длительного времени это было невозможно. По-видимому, во второй половине 1940-х годов владелец принёс Четвероевангелие для оценки в отдел рукописей РГБ, и только в 1950 году рукопись была «заприходована». На первый взгляд она представляла собой благополучно сохранившийся бумажный блок, хотя и без переплёта: от оригинального переплёта сохранилась только одна картонная крышка, склеенная из листов бумаги с древнееврейским и арамейским текстами. Четвероевангелие включало вводный цикл миниатюр с многочисленными орнаментальными инициалами и маргинальными изображениями, количество которых, как и точное число листов рукописи, определить было невозможно из-за того, что частично она была крайне разрушена.
Известный автор
В 2005 году рукопись поступила на реставрацию в Государственный научно-исследовательский институт реставрации в Москве (ГосНИИР), где наряду с восстановлением памятника предполагалось провести его атрибуцию и технологические исследования. После проведенных реставрационных работ удалось составить точное кодикологическое описание рукописи. Она написана на плотной бумаге желтоватого цвета, которую принято называть восточной. В кратком описании, сделанном ещё в РГБ, было указано, что в рукописи 270 листов; в процессе реставрации раскрылось ещё 20 листов, неучтенных ранее, и таким образом их стало 290. Текст Евангелия написан чёрными чернилами прекрасного качества. Ему предшествовал цикл из четырнадцати миниатюр на отдельных листах, письмо Евсевия Карпиану, восемь таблиц-канонов (хоранов), тексты четырёх Евангелий с портретами евангелистов и заставками и чуть более 200 фигурных инициалов и маргинальных изображений — сюжетных и орнаментальных, а также большое число мелких красных инициалов и рубрик. Обрез книги, окрашенный в малиновый цвет, и количество предназначенных для переплётчика зарубок на корешке позволили определить, что переплеталась рукопись только один раз.
Атрибуция рукописи проводилась во время реставрационных работ, для этого были запрошены консультации армянских коллег. Научный сотрудник Государственного института искусствознания Армен Казарян прочитал и расшифровал запись писца в конце рукописи. Согласно этой записи Четвероевангелие было изготовлено в 938 году армянского летоисчисления (1489) в городе Хизан [Васпуракан], во время пребывания на армянском престоле католикоса Степанноса (его имя не было вписано, но для него оставлено место). Переписал, украсил и переплёл Четвероевангелие священник Мкртич, которому помогали два мастера — священники Ованес и Пилиппос. Эти сведения полностью совпали с выводами научного сотрудника Института Матенадаран в Ереване кандидата искусствоведения Лилит Закарян, сделанными при изучении фотографий вводного цикла миниатюр к Четвероевангелию 2 . По её мнению, московское Четвероевангелие несомненно создано в Васпуракане и относится к Хизанской школе (регион Хиза находится к югу от озера Ван, ныне на территории Турции). Сопоставление вступительного цикла миниатюр московской рукописи, датированной 1489 годом, с миниатюрами Евангелия из собрания Матенадарана 1468 года (№ 7757) указало на их сходство. Это относится к стилю, иконографии, а также композиционным решениям миниатюр, хотя в рукописи № 7757 из Матенадарана только 15 миниатюр, а в московской — 20 (16 во вступительном цикле и 4 портрета евангелистов к каждому Евангелию). В обоих памятниках повторяются некоторые маргинальные украшения. Автором миниатюр матенадаранского Евангелия № 7757, датированного 1468 годом, является мастер Мкртич, и Лилит Закарян предположила, что цикл миниатюр московской рукописи исполнен его учеником или последователем. Авторство Мкртича было подтверждено расшифровкой записи, в которой сообщается, что Мкртич является автором миниатюр и московского памятника.
Ковёр миниатюр
Об особенностях васпураканских миниатюр вообще и о нашей рукописи в частности можно сказать следующее: это — сплав армянских народных и византийских, а также восточных традиций. Их отличает поразительная декоративность, выражающаяся в обильном использовании орнамента — и в заставках к каждой книге Евангелия, и в обрамлении хоранов (таблиц-канонов), и в фонах и отдельных элементах сюжетных миниатюр, и в многочисленных маргинальных изображениях. Фоны миниатюр, распластанные по плоскости листа, напоминают ковёр. Декоративность присутствует почти везде — не только в фонах, но и в трактовке складок одежды, иногда в жестах, в изгибах обнажённых частей тела. Она отсутствует разве что в некоторых драматических сценах.
В монастырских скрипториях Васпуракана иллюстрировались в основном Евангелия. Содержание и расположение в книге миниатюр и иллюстрированных разделов сводилось к следующему: вводный цикл миниатюр, включающий сюжеты из Нового Завета; далее шли хораны (таблицы-каноны) и Послание Евсевия Карпиану; начало каждого из четырёх Евангелий сопровождалось портретом евангелиста и богатой заставкой. Многие листы рукописи украшались маргинальными изображениями с сопутствующими орнаментальными инициалами, отмечавшими начало чтений из Евангелий на соответствующие дни: число их достигало 200 и более. Именно таким образом украшено наше Четвероевангелие. Иконография основных миниатюр рукописи (евангельские сцены, портреты евангелистов) в основном традиционная, скопированная с более ранних образцов, которые в свою очередь были связаны и с византийской традицией, и с ранними армянскими достижениями в этой области. В то же время вполне возможно, что такие сюжеты, как «Мучения грешников в аду», являлись иконографическим решением местных мастеров (к местным традициям могло относиться, например, отсутствие Иуды в Тайной вечере). Вероятно, такой сюжет, как «Древо Иессеево», зависел от западной — латинской — традиции (он появился в Западной Европе только в конце XII века). Некоторые художественные элементы — такие как «трёхточечный» орнамент белилами — очевидно, происходят также от западного, ещё романского искусства.
Видимо, восточные влияния усилились к XIV веку, и наряду с армянскими особенностями (румянец на лицах, шапочки с коническим завершением) появились особенности, свойственные исламскому искусству.
Определяющей особенностью васпураканских рукописей является также их колорит. Отсутствует золото, используется очень ограниченная гамма красок — в каких-то случаях холодная (преобладание синих, зелёных тонов), что видно по репродукциям и описаниям, а в нашей рукописи, наоборот, превалируют тёплые, красные тона. Это является принципиальным моментом. Проведённые в ГосНИИР физико-химические анализы красочного слоя миниатюр Четвероевангелия выявили пигменты, использованные местными художниками. Оказалось, что миниатюристы использовали крайне ограниченную группу пигментов. В качестве красных использовалась киноварь и в большом количестве красный органический пигмент (араратская кошениль?) разных оттенков. Также были обнаружены органические пигменты других цветовых оттенков — малинового, пурпурного, фиолетового. В качестве белого пигмента использовались свинцовые белила, синего — смальта, зелёного — резинат меди, коричневого — охра, жёлтого — аурипигмент и оловянисто-жёлтая, чёрного — сажа. Художникам удавалось получать различные цветовые оттенки в зависимости от смешения пигментов, от количества связующего вещества в красочном слое и от последовательности нанесения красок на бумагу (анализы пигментов проводила заведующая лабораторией физико-химических анализов ГосНИИР М. М. Наумова) 3 .
К вышесказанному необходимо добавить следующее: 16 миниатюр вводного цикла и 4 портрета евангелистов скорей всего были исполнены одним мастером (Мкртичем), что подтверждается и его художественным почерком, и техническими приёмами, и использованием одного набора красок. Скорее всего этот же мастер явился исполнителем большинства лицевых изображений в маргиналиях. Орнаментальные рамки хоранов и заставок к Евангелиям, а также многочисленные маргинальные украшения исполняли другие мастера — один или двое (упомянутые в записи Ованес и Пилиппос). Важно отметить ещё одно любопытное обстоятельство: текст Четвероевангелия переписывался уже после того, как были сделаны все маргинальные изображения.
Стойкий материал
Примерно треть рукописи находилась в предельно разрушенном состоянии. Книжный блок оказался сцементирован — бумажные листы были загрязнены и плотно склеены между собой. Сотрудники биологической лаборатории ГосНИИР выявили причину этих разрушений: ими оказались превратившиеся в твёрдую массу экскременты крупного рогатого скота. Отделяемые от блока листы, наряду с биологическими повреждениями, имели множество разрывов и утрат, как и листы из первой — несцементированной — части. Эти разрушения были вызваны пребыванием рукописи в условиях повышенной влажности, следствием чего стало появление плесневых пятен разной степени интенсивности на поверхности почти всех листов с текстом.
Из выводов биологов (а первые исследования были проведены ещё биологом РГБ за много лет до реставрации) следовало, что и плесень, и бактерии уже не были жизнеспособны и не влияли на дальнейшее состояние книжного блока. Это позволило немедленно приступить к восстановлению рукописи. При реставрации использовались обычные методы для бумаги. Вкратце она сводилась к следующим процессам: все листы были очищены от загрязнений, промыты; склеенные листы отделены от блока, что осуществлялось способом «отдалённого увлажнения»; утраты подклеены реставрационной японской бумагой. Надо отметить, что основание Евангелия — бумага, плотная по фактуре, желтоватая по цвету и, как показали исследования, без поверхностного покрытия, оказалась прочной, поэтому при её реставрации не возникало никаких неожиданностей. Прочными оказались также чернила и пигменты, выдержавшие промывку листов. Основной — и весьма существенной — трудностью при реставрации блока явилось отделение листов и последующая подклейка их утрат, иногда очень существенных, с ослабленными участками бумаги по краям. Была проведена полная реставрация листов: они очищены от загрязнений; утраты, края и сгибы листов подклеены; листы распрямлены под прессом и собраны в тетради. Красочный слой миниатюр и многочисленных маргинальных украшений в большинстве случаев оказался в благополучном состоянии и не потребовал укрепления, но некоторые листы с миниатюрами серьёзно пострадали, и восстановить их в первоначальном виде не удалось.
В результате реставрацию рукописного блока, проведённую в 2006—2008 годы, можно считать успешной. Её исполнители, Анна Цхай и Екатерина Соловьева, были премированы за свою работу на реставрационной выставке Триеннале 2007 года, а большая часть отреставрированных листов была экспонирована затем на выставках в РГБ и в выставочном помещении ГосНИИР в апреле—мае 2009 года.
О чём рассказал переплёт
Четвероевангелие поступило в отдел реставрации рукописей без переплёта, хотя к нему была приложена картонная крышка с останками кожаного покрытия. После окончания реставрации книжного блока было решено обратиться к этой переплётной крышке. Она была интересна для проведения дальнейших исследований ещё и тем, что на листах вклеенной в крышку бумаги отчётливо просматривался древнееврейский текст, написанный тёмно-коричневыми чернилами. Предположили, что крышка могла быть частью оригинального переплета, но это оказалось не так. На крышке сохранились отверстия для крепления переплёта к блоку, не совпадающие с V-образными пропилами шитья этого кодекса, сделанными так называемой византийской цепочкой. Это обстоятельство позволило убедиться в том, что крышка принадлежала другому кодексу. Можно было также предполагать, что она склеена примерно из 20 листов восточной бумаги — так называемой бомбицины.
На совместном совете, проведенном сотрудниками НИИ реставрации и РГБ, было принято решение разделить листы бумаги, использованные для изготовления переплётной крышки. В результате проведённого расцементирования удалось раскрыть 26 листов из разных книг, в том числе и листы с древнееврейскими надписями.
Использование для изготовления книги фрагментов рукописи, принадлежащей к другой традиции, было не столь уж редким явлением — правда, для Европы. В европейских странах, особенно в Италии, на переплёт и укрепление книг шли и еврейские рукописи, попадающие в руки христианских книжников. Однако на Востоке такие случаи встречались нечасто. В армянском Четвероевангелии выявлено около 50 фрагментов древнееврейского текста. Как удалось установить в настоящий момент, рукопись, использованная для переплёта, происходит из Ирана, о чём свидетельствует вавилонская огласовка текстов, отличающаяся от общепринятой на сегодня тивериадской. Содержание текстов преимущественно религиозное: фрагменты текста Торы, молитвы, отрывки из Пасхальной Агады. Относительно времени написания фрагментов пока сложно утверждать что-либо определённое, предварительно можно датировать их XVII—XVIII веками.
Примечания:
1. Крутова М., Левочкин И. Малоизвестные памятники армянской культуры // Восточная коллекция. 2005. № 3 (22). С. 80–98.
2. Об особенностях васпураканских миниатюр см.: Закарян Л. Дз. Из истории васпураканской миниатюры. Ереван, 1980. См. также: Акопян Г. Васпуракан : Альбом. Ереван, 1978.
3. Краски и техника живописи армянских средневековых книжных миниатюр привлекали внимание различных специалистов — химиков, реставраторов, искусствоведов и художников. См.: Арутюнян А. Х. Краски и чернила по древнеармянским рукописям. Ереван, 1941; Дурново Л. А. Древнеармянская миниатюра. Ереван, 1953; Галфаян Х. К. О действии средневековых чернил и красок на рукописные книги // Сообщения Всесоюзной научно-исследовательской лаборатории по консервации и реставрации [BЦНИЛКР]. М., 1975. Вып. 29. С. 62–71; Дурново Л. А. [состав.], Саргсян М. С. [вступит. ст.] Орнаменты армянских рукописей : [Альбом] Ереван, 1978.